What a Drought Can Do

Ever since in my previous post here I published this picture of the gorgeous wildflowers in the front yard and driveway of our old place in Karnes County, I have also been thinking of showing what it can look like in a (severe) drought – which is more usual, unfortunately. Here are some pictures to compare:

Was eine Dürre ausmachen kann

Seit ich in meinem vorherigen Eintrag hier dieses Bild der großartigen Wildblumen im Vorgarten und in der Einfahrt zu unserem früheren Wohnsitz in Karnes County gezeigt habe, wollte ich auch einmal zeigen, wie das in einer (starken) Dürre aussehen kann – was leider häufiger der Fall ist. Hier sind ein paar Bilder zum Vergleich:

Gorgeous Flowers vs. Dry Grass
The Right Hand Driveway

Maple and Moon

Last Saturday I got a few good [I think] shots of the maple in our back yard in the early morning [before 8] sunlight with the moon behind it. Here’s one of them:

Ahorn und Mond

Am vergangenen Samstag sind mir ein paar gute [glaube ich] Aufnahmen vom Ahorn in unserem Garten hinter dem Haus im Licht des frühen [vor 8 Uhr] Morgens gelungen. Hier ist eine davon:

Maple and Moon in the Early Morning Sunshine

Tempus Fugit?

Yes, it does, but I still keep to the motto on our sun dial:

Ja, sie tut es, aber ich halte mich dennoch an das Motto auf unserer Sonnenuhr:

Sun Dial and Rosemary in Our Garden

„Grow old along with me

The best is yet to be“

If Only …

… our „Barometer Bush“, i.e. Ceniso in our front yard, were right, we should have had a downpour for the last few days. Cenisos are said to blossom before a rain and with ours here we have seldom seen it so full of blossoms.

Wenn doch nur …

... unser „Barometer Busch“. d.h. die Ceniso in unserem Vorgarten, wirklich Recht hätte. Dann hätten wir in der letzten Tagen ganze Sturzfluten haben müssen. Man sagt den Cenisos nämlich nach, dass sie immer vor einem Regen blühen, und unsere Ceniso war übersät mit Blüten.

Ceniso in Full Bloom

Shall We Play „Hide and Seek“?

The day before yestaerday I saw this from out of the kitchen window:

Sollen wir „Verstecken“ spielen?

Vorgestern sah ich das hier aus dem Küchenfenster heraus:

young buck
Shall We Play „Hide and Seek“?

It’s a young buck stealing bird food out of a flower pot in our front yards. If you look closely at the picture, you can see that another young deer unashamedly had entered the enclosure around our „Charlie-Brown Christmas Tree“.

Es ist ein junger Bock, der Vogelfutter aus einem Blumentopf in unserem Vorgarten stiehlt. Und wenn man genauer hinschaut, kann man auch sehen, dass sich ein weiteres junges Reh nicht geschämt hat, in die Umzäunung um unseren „Charlie-Brown Weihnachtbaum“ einzudringen.

Yellow and Black Garden Spider

When I was watering our latest „living Chirstmas tree“ Friday evening, I discovered this yellow-and-black garden spider [thanks, Anneli, for telling me what it is] just inside the fence around that Loblolly Pine. The web came out quite well but the stabilimentum [thanks, Linda, for letting me know that name] unfortunately is a tad blurry.

Yellow and Black Garden Spider

Als ich am Freitagabend unseren neuesten „lebendigen Weihnachtsbaum“ gewaessert habe, habe ich diese gelb-und-schwarze Gartenspinne [danke, Anneli, fuer die Indentifizierung] eben innerhalb des Zauns entdeckt, den wir rund um diese Loblolly Kiefer haben ziehen muessen. Das Netz kam ganz gut heraus, aber das Stabilimentum [danke, Linda, fuer diese Information] ist leider etwas unscharf.

Yellow and Black Garden Spider
Yellow and Black Garden Spider

Storm Damage

The severe thunderstorm last night tore quite a limb off one of our Mesquite trees:

Sturmschaden

Der schwere Gewittersturm in der vergangenen Nacht hat einen ganz schön dicken Ast von einem unserer Mesquite Bäume abgerissen: